请输入搜索内容,并按回车键开始搜索...

登池上楼

潜虬媚幽姿,飞鸿响远音。
薄霄愧云浮,栖川怍渊沉。
进德智所拙,退耕力不任。
徇禄反穷海,卧疴对空林。
衾枕昧节候,褰开暂窥临。
倾耳聆波澜,举目眺岖嵚。
初景革绪风,新阳改故阴。
池塘生春草,园柳变鸣禽。
祁祁伤豳歌,萋萋感楚吟。
索居易永久,离群难处心。
持操岂独古,无闷征在今。
                

诗集

注解

池:谢康乐居所的园池。
潜虬(qiú):潜龙。虬:传说中有两角的小龙。
媚:喜爱,此有自我怜惜之意。
幽姿:潜隐的姿态。这里喻隐士。
飞鸿:能髙飞的雁、鸿鹄等大鸟。
远音:鸿飞得髙,所以鸣声可以传得很远。此喻有所作为的人。
薄霄:迫近云霄。薄,迫近。
云浮:指髙飞的鸿。
栖川:栖息水中。
怍(zuò),惭愧。渊沈:指深潜水中的虬龙。
进德:增进德业。《周易·乾卦·文言》:「君子进德修业。欲及时也。」智所拙:智力不及。拙,指不善逢迎。
退耕:退隐躬耕。
力不任:体力不能胜任。
徇(xùn)禄:追求俸禄。徇,谋求。反,同「返」。
穷海:边远荒僻的滨海地区,指永嘉。
卧疴(kē):卧病。
空林:因秋冬季节树叶落尽,故称空林。
衾(qīn):被子。
昧节候:不明季节变化。
褰(qiān)开:拉开,指拉开窗帘。
窥临:临窗眺望。
倾耳:侧耳。
岖嵚(qūqīn):山岭髙耸险峻的样子。
初景:初春的日光。
景:同「影」。
革:清除。
绪风:冬日残馀的寒风。
新阳:指春。
故阴:指冬天。
「园柳变鸣禽」句:意思是园柳中叫唤的禽鸟种类因季节变化而不同。
「祁祁伤豳歌」句:《诗经·豳风·七月》:「春日迟迟,采繁祁祁,女心伤悲,殆及公子同归。」
「萋萋感楚吟」句:《楚辞·招隐士》:「王孙游兮不归,春草生兮萋萋。」萋萋:草茂盛的样子。这二句写诗人由眼前春色而触发的离家伤春的情怀。
索居:离群独居。易永久:容易觉得时间长久。
难处心:难以安心做到。
「持操岂独古」句:意思是坚持髙尚节操的人难道只有古代才有吗?
「无闷征在今」句:意思是自己现在做到了隐居遁世而没有烦闷。无闷,《周易·乾卦·文言》:「遁世无闷。」征,证明。

简介

此诗抒写诗人久病初起登楼临眺时的所见所感,描写了自然景物的可爱,抒发了自己官场失意的颓丧心情和进退失据的无奈情绪,最终表示了归隐的愿望。全诗可分为三个层次:前八句为第一层,抒发作者官场失意的牢骚;中八句为第二层,描绘作者登楼远望所见到的景物;后六句为第三层,表达了作者怀人思归的情绪。诗中成功地描写了初春时节池水、远山和春草、鸣禽的变化,显示出生意盎然的景象,但从全诗的思想情调来看却有些低沉。

佳句

  • 池塘生春草,园柳变鸣禽。
  • 持操岂独古,无闷征在今!
  • 潜虬媚幽姿,飞鸿响远音。

翻译

沉潜的龙,姿态是多么幽闲多么美妙啊!高飞的鸿鸟,声音是多么响亮多么传远啊!我想要停留在天空,却愧对天上的飞鸿;我想要栖息川谷,却惭对深渊的潜龙。我仕进修德,却智慧拙劣;我退隐耕田,却又力量无法胜任。为了追求俸禄,我来到这偏远的海边做官,兼又卧病在床,面对著光秃秃的树林。每天蒙著被子,睡著枕头,浑不知季节气候的变化。偶然间揭开窗帷,暂且登楼眺望。倾耳细听有那流水波动的声音,举目眺望有那巍峨高峻的山岭。初春的阳光已经代替了残余的冬风,新来的阳气也更替了去冬的阴冷。不知不觉池塘已经长满了春草,园中柳条上的鸣禽也变了种类、换了声音。想起《采繁祁祁》这首豳诗,真使我伤悲,想到《春草生兮萋萋》这首楚歌,更是让我感慨。唉!独居的生活真容易让人觉得时间难捱、特别长久,而离开群体的处境也真是让人难以安心。坚持节操那里仅仅是古人才做得到呢?所谓的“遯世无闷”今天在我的身上已经验证、实践了。

评价

锺仲伟《诗品·巻中》:《谢氏家录》云:「康乐每对惠连(康乐族弟),辄得佳语。后在永嘉西堂,思诗竟日不就,寤寐间,忽见惠连,即成『池塘生春草』。故尝云:『此语有神助,非我语也。』」
叶少蕴《石林诗话》:「池塘生春草,园柳变鸣禽。」世人多不解此语为工,盖欲以奇求之尔。此语之工,正在无所用意,猝然与景相遇,备以成章,不假绳削,故非常情之所能到。诗家妙处,当须以此为根本,而思苦言艰者,往往不悟。
严沧浪《沧浪诗话》:汉魏古诗气象混沌,难以句摘,晋以还方有佳句。如渊明「采菊东篱下,悠然见南山。」谢康乐:「池塘生春草」之类,谢所以不及陶者,康乐之诗精工,渊明之诗质而自然耳。
刘坦之《选诗补注》:灵运自七月赴郡,至明年春已逾半载,因病起登楼而作此诗。言虬以深潜而自媚,鸿能奋飞而扬音,二者出处虽殊,亦各得其所矣。今我进希薄霄,则拙于施德,无能为用,故有愧于飞鸿。退效栖川,则不任力耕,无以自养,故有惭于潜虬也。夫进退既已若此,未免徇禄海邦,至于卧病昏昩,不觉节候之易。今乃暂得临眺,因睹春物更新,则知离索既久,而感伤怀人之情自不能已。盖是时庐陵王未废,故念及之,且谓穷达离合,非人力所致,唯执持贞操,乐天无闷。岂独古人为然,当自验之于今可也。
方虚谷《文选颜鲍谢诗评·巻一》:此诗句句佳,铿锵浏亮,合是灵运第一等诗。
谢四溟《四溟诗话·巻二》:谢康乐「池塘生春草」,造语天然,清景可画,有声有色,乃是六朝家数,与夫「青青河畔草」不同。叶少蕴但论天然,非也。
黄陶菴《陶菴全集·巻二十一》:谢康乐「池塘生春草」得之梦中。评诗者或以为寻常,或以为淡妙,皆就句中求之耳。「池塘生春草」,单拈此句,亦何淡妙之有!此句之根在四句之前。其云:「卧疴对空林,衾枕昧节候。」乃其根也;「褰开暂窥临」下,历言所见之景,至于池塘草生,则卧疴前所未见者,其时流节换可知矣。此等处皆浅浅易晓,然其妙在章而不在句,不识读诗者何以必就句中求之也?
胡元瑞《诗薮·外编巻二》:「池塘生春草」,不必苦谓佳,亦不必谓不佳。灵运诸佳句,多出深思苦索,如「清晖能娱人」之类,虽非锻炼而成,要皆真积所致。此却率然信口,故自谓奇。
沈归愚《古诗源》:虬以深潜而保真,鸿以髙飞而远害。今以婴世网,故有惭虬与鸿也。薄霄,顶飞鸿。栖川,顶潜虬。……「池塘生春草」,偶然佳句,何必深求,权德舆解为王泽竭,侯将变,何句不可穿凿耶?
何义门《义门读书记》:谢康乐《登池上楼》,只似自写怀抱,然刊置别处不得,循讽再四,乃觉巧不可阶。「池塘」一联,惊心节物,乃尔清绮,惟病起即目,故千载常新。