请输入搜索内容,并按回车键开始搜索...

念奴娇

断虹霁雨,净秋空,山染修眉新绿。桂影扶疏,谁便道,今夕清辉不足?万里青天,姮娥何处,驾此一轮玉。寒光零乱,为谁偏照醽醁?
年少从我追游,晚凉幽径,绕张园森木。共倒金荷,家万里,难得尊前相属。老子平生,江南江北,最爱临风笛。孙郎微笑,坐来声喷霜竹。
                

诗集

注解

永安:即白帝城,在今四川奉节县西长江边上。
诸生:一作「诸甥」。此据《渔隐丛话后集·卷三十一》改。
张宽夫:作者友人,生平不详。
金荷:金质莲花杯。
文不加点:谓不须修改。
断虹:一部分被云所遮蔽的虹,称断虹。
山染句:谓山峰染成青黛色,如同美人的长眉毛。
桂影:相传月中有桂树,因称月中阴影为桂影。
扶疏:繁茂纷披貌,意为枝叶繁茂。
姮娥:月中女神娥。汉时避汉文帝刘恒讳,改称嫦娥。
一轮玉:指圆月。
醽醁(líng lù):酒名。湖南衡阳县东二十里有酃湖,其水湛然绿色,取以酿酒,甘美,名酃渌,又名醽醁。
老子:老夫,作者自指。
临风笛:一作「临风曲」,具体见第一条辑评。
坐来:马上。
霜竹:指笛子。《乐书》「剪云梦之霜筠,法龙吟之异韵。

简介

宋哲宗绍圣年间,黄山谷被贬涪州别驾黔州安置,后改移地处西南的戎州(今四川宜宾)安置。据任渊《山谷诗集注》附《年谱》,宋哲宗元符二年(西元一〇九九年)八月十七日,黄山谷与一群青年人一起赏月、饮酒,有个朋友名叫孙彦立的,善吹笛,月光如水,笛声悠扬。于此情此境中,黄山谷援笔写下这首词。

佳句

  • 断虹霁雨,净秋空,山染修眉新绿。
  • 孙郎微笑,坐来声喷霜竹。
  • 老子平生,江南江北,最爱临风笛。
  • 万里青天,姮娥何处,驾此一轮玉。

翻译

雨后新晴,天边出现一道彩虹,万里秋空一片澄明。如秀眉的山峦经过雨水的冲刷,彷彿披上了新绿的衣服。月中的桂树还很茂密,怎么能说今夜的月色不明亮呢?万里的晴天,嫦娥在何处?她驾驶着这一轮圆月,在夜空驰骋。月光寒冷,为谁照射在这坛美酒上?
一群年轻人伴我左右,在微凉的晚风中踏着幽寂的小径,走进长满林木的张家小园,畅饮欢谈。让我们斟满手中的金荷叶杯,虽然离家万里,可是把酒畅饮的欢聚时刻实在难得。老夫我一生漂泊,走遍大江南北,最喜欢听临风的霜笛。孙郎听后,微微一笑,吹出了更加悠扬的笛声。

评价

宋·陆放翁《老学庵笔记·卷二》:鲁直在戎州,作乐府曰:「老子平生,江南江北,最爱临风笛。孙郎微笑,坐来声喷霜竹。」予在蜀,见其稿。今俗本改「笛」为「曲」以协韵,非也。然亦疑笛字太不入韵。及居蜀久,习其语音,乃知泸、戎间谓「笛」为「独」,故鲁直得借用,亦因以戏之耳。
宋·胡苕溪《渔隐丛话后集·卷三十一》:山谷云:八月十七日,与诸生步自永安城,入张宽夫园,待月。以金荷叶酌客。客有孙叔敏,善长笛,连作数曲。诸生曰:「今日之会乐矣,不可以无述。」因作此曲记之,文不加点,或以为可继东坡赤壁之歌云。